人才培养
当前位置: 学院首页 >> 人才培养 >> 研究生教育 >> 正文

新乡医学院外语学院翻译硕士(MTI)专业学位授权点2024年度建设报告

作者:原灵杰 编辑:杨晓迅 审核:雍文明 时间:2025-01-03 点击数:

新乡医学院外语学院翻译硕士(MTI)专业学位授权点2024年度建设报告

(专业类别代码:055100)


建设单位:外语学院

学科(类别)名称:翻译硕士


一、学位点概况

新乡医学院外语学院翻译硕士(MTI)专业学位授权点聚焦“医学翻译”核心特色,于2021年正式获批,2023年9月首届招生。本学位点以“培养高层次应用型医学翻译专门人才”为核心目标,立足医疗卫生、生物医药领域语言服务需求,致力于培养具备扎实翻译功底、熟练运用翻译技术、通晓医学领域知识的复合型人才,为国家医药健康事业国际化、民族地区医疗对外交流提供语言支撑。

依托学校医学学科优势,凸显“翻译+医学”交叉特色,构建“医学知识+翻译技能+技术应用”三位一体培养模式,打造国内有影响力的医学翻译人才培养基地。研究方向明确为英语笔译(医学翻译方向),专注医学文本笔译实践与研究。

二、学科建设

2024年为学位点建设第二年,核心完成“培养体系搭建+基础条件完善”:

1. 依据全国翻译专业学位教育指导委员会要求,结合学校医学特色,制定《新乡医学院翻译硕士研究生培养方案(2024版)》,明确3年学制(最长不超过5年)、38.0学分课程要求及15万字笔译实践任务等标准。

2. 加强教学与导师团队建设,构建“校内学术导师+校外行业导师”双导师体系,校内导师侧重翻译理论与医学知识融合教学,校外导师依托医疗、医药企业资源提供实践指导。

3. 完成核心课程模块搭建,重点设置医学翻译、高级医学英语、医学基础知识等特色课程,同步配套计算机辅助翻译、语料库辅助医学翻译等技术类课程,夯实“医学+翻译”复合基础。

三、研究生招生和培养

1. 招生情况:2024年9月完成第二届招生,实际录取5人,均为英语笔译(医学翻译方向)全日制研究生,生源涵盖英语及相关专业背景,其中具备医学相关背景的生源占比60%。

2. 在读情况:截至2024年12月,在读研究生共8人,其中2023级3人、2024级5人,目前处于课程学习与实践启动阶段。

3. 毕业与就业情况:本学位点为第二年招生,无2024年度毕业生,暂无毕业率、学位授予率及就业率数据;已同步对接医疗卫生机构、生物医药企业、医学翻译公司等,搭建就业储备渠道。

四、研究生导师队伍建设

遴选第二批导师队伍,新增5位校内导师,校外行业导师9人。

1. 校内导师:教授2人,副教授(校聘)3人,主要研究方向涵盖翻译理论与实践、医学英语、跨文化交际等。

2. 校外行业导师:聘请来自生物医药企业、医学翻译机构的资深专家9人,均具备5年以上医学翻译或相关领域工作经验,为实践教学提供行业资源支撑。

3. 导师培训:组织遴选导师参加校研究生院及外语学院联合开展的岗前培训3次,重点学习医学翻译人才培养规律、研究生导师立德树人职责及学位论文规范等内容。

五、研究生党建与思想政治教育工作

1. 思政课程融入培养体系:严格按照培养方案开设《新时代中国特色社会主义理论与实践》《自然辩证法》等公共必修课,累计覆盖学生8人次,实现思政教育“全覆盖、常态化”。

2. 师德师风建设:组织导师学习《高等学校教师职业道德规范》《新乡医学院硕士学位授予工作实施细则》等文件5次,签订师德师风承诺书,强化导师“教书育人”第一责任人意识。

3. 专业思政挖掘:在《医学翻译》《中国语言文化》等课程中融入医学伦理、跨文化医疗交流中的价值引领等内容,通过医学翻译案例讨论,引导学生树立严谨的职业态度和人文关怀精神。

4. 日常管理服务:建立“导师+班主任”双重管理机制,走访学生宿舍16次,开展思想动态调研12次,针对新生适应、学业规划等问题提供一对一指导10人次。

六、建设成效

(一)课程建设

1. 课程体系落地:2024年秋季学期开设公共必修课3门(《新时代中国特色社会主义理论与实践》《自然辩证法》《中国语言文化》)、专业必修课4门(《翻译概论》《笔译理论与技巧》《文学翻译》《计算机辅助翻译》),课程及格率100%,学生满意度100%。

2. 特色课程打造:重点推进《医学翻译》《高级医学英语》《医学基础知识》等核心课程建设,邀请医学专业教师参与课程设计,编写医学翻译教学素材,突出“翻译技能+医学知识”融合。

3. 实践导向教学:采用案例教学、翻译工作坊等模式,选取医学文献、药品说明书、医疗设备手册等真实文本作为教学案例5个,组织学生开展小型笔译实践6次,累计完成翻译任务5万字。

(二)导师队伍建设

1. 制定《新乡医学院翻译硕士研究生导师遴选办法》,严格考察导师学术水平、教学能力及医学翻译相关背景,2024年遴选第二批校内导师5人、校外行业导师9人。组织导师参加全国翻译硕士教学指导委员会年会、医学翻译教学研讨会等活动50人次,提升导师医学翻译人才培养能力。

2. 聚焦课程建设、案例开发、教材编写等核心任务,2024年获批教研项目8项,其中省级教改项目1项,发表教研论文3篇。

3. 科研成果积累:2024年学位点教师发表医学翻译相关论文11篇,获批省级及以上科研项目1项,获新乡市优秀社会科学成果奖三等奖2项。

(三)学术训练与实践教学

1. 学术活动参与:组织学生参加校级及以上学术活动25次,其中医学翻译相关讲座3次,邀请校外专家开展《医学文本翻译技巧》《语言服务行业与医学翻译就业》等专题分享10场,学生累计参与80人次,完成学术活动手册记录80份。

2. 专业实践启动:制定《翻译硕士专业实践管理办法》,初步对接医学翻译公司实践基地,2023级学生启动分段实践模式。

3. 技能考核推进:组织学生参加计算机辅助翻译(Trados、MemoQ)软件培训3次,指导8名研究生报名人力资源和社会保障部翻译专业二级/三级笔译资格(水平)考试。

(四)学术交流情况

1. 校内交流:举办“医学翻译学术沙龙”,围绕药品说明书翻译、医学文献译介等主题开展研讨。

2. 校外交流:组织导师赴国内医学翻译人才培养特色院校调研,学习先进培养经验;选派教师参加医学翻译相关学术会议,带回前沿教学与研究理念。

(五)研究生奖励情况

按照《新乡医学院研究生奖助金实施暂行条例》,开展2024-2025学年奖助金评定工作:

1. 国家助学金:覆盖符合条件学生8人,发放金额4.8万元;

2. 学业奖学金:评定国家二等学业奖学金1人、国家三等学业奖学金1人,校级二等奖学金1人,发放金额1.7万元。

七、存在的不足

本学位点医学特色日渐鲜明,依托学校医学学科优势,课程体系与实践内容针对性强,契合市场对医学翻译人才的需求;培养方案规范,严格遵循全国MTI教育指导委员会要求,同时突出行业适配性,课程设置、实践要求等可操作性强;招生生源质量向好,学生的学缘结构逐渐多元,学术背景更趋向医学。但仍存在以下不足之处。

1. 医学翻译专职师资不足,具备深厚医学背景与翻译实践经验的复合型导师数量有待补充;

2. 实践基地数量有限,覆盖的医学领域(如生物医药研发、跨境医疗)不够全面,高水平实践岗位供给不足;

3. 医学翻译案例库、教材等教学资源不足,现有资源难以满足多样化教学需求;

4. 国际合作交流空白,尚未与国外高校或机构建立医学翻译人才联合培养机制。

八、改进措施

(一)强化师资队伍建设

2025年计划引进医学翻译或相关领域博士3-5人,聘请国内外医学翻译专家1人担任兼职导师;组织现有导师参加医学翻译专项培训,鼓励导师申报医学翻译相关科研项目,提升复合型能力。

(二)拓展实践基地资源

重点对接跨境医疗机构、生物医药研发企业、国际医学期刊编辑部等,丰富实践岗位类型;与现有基地共建“医学翻译实践项目”,保障学生参与真实翻译任务的比例。

(三)完善教学资源建设

2025年丰富医学翻译案例库建设,计划收录药品说明书、医学文献、医疗设备手册等各类文本案例;扩充医学翻译语料库。

(四)推进国际合作交流

与国外医学院校、翻译院校洽谈合作,开展学生交换、学术讲座等交流活动;邀请国外医学翻译专家开展线上讲座,拓展师生国际视野。

(五)优化培养过程管理

细化中期考核指标,强化医学翻译实践能力考核;建立学生实践表现跟踪机制,定期收集实践单位反馈,动态调整培养方案;完善奖助体系,增设“医学翻译实践优秀奖”“医学翻译竞赛专项奖”,激励学生提升专业能力。


联系我们

地址:河南省新乡市红旗区金穗大道601号 

邮编:453003      电话:0373-3831491

河南医药大学外语学院设计维护

关注我们